Understanding an Extension Technology Acceptance Model of Google Translation: A Multi-Cultural Study in United Arab Emirates

Rana Saeed Al-Maroof, Said Abdelrahim Salloum, Ahmad Qasim AlHamadand, Khaled Shaalan


The importance of using Google Translate (GT) has become dominantly more effective. Most researchers, professors, and students rely on its translation as an immediate source of getting the information in different countries all over the world. However, the academic literature fails to acknowledge what factors could contribute to the user's intention to use GT, and consequently fail to discover the effects of using GT. The purpose of this study is to explore GT acceptance in UAE. It is assumed that users' attitude towards GT may vary based on the language used. The variations in languages are unidirectional from the source language (SL) to the target language (TL) and vice versa. The suggested analytical framework is based on an extended TAM model that is proposed by [1]. A quantitative methodology approach was adopted in this study. The hypothesized model is validated empirically using the responses received from a survey of 368 respondents were analyzed using structural equation modeling (SEM-PLS). Results indicated that Perceived Ease of Use, Perceived Usefulness, and Motivation have a significant impact on Behavioral Intention to use GT. In addition, Perceived Usefulness and Motivation significantly influenced Perceived Ease of Use. Furthermore, Perceived Usefulness is in turn influenced by Experience. The findings provide significant theoretical and practical implications for translation researchers, teachers, and MT system developers.


Google Translation, Acceptance Model, Source and Target Languages, Cultural Differences, UAE.

Full Text:


International Journal of Interactive Mobile Technologies (iJIM) – eISSN: 1865-7923
Creative Commons License
Scopus logo IET Inspec logo DBLP logo EBSCO logo Ulrich's logo MAS logo